Это место, где был казнен один из моих предков. Это большое дерево на улице Хунин, которое, не зная того, дает нам прохладу и тень. Это длинная улица хижин, где ломается и навсегда пропадет западный ветер...
Луис Борхес (Luis Borges)
«Буэнос Айрес»
Спросил, попытаюсь ли я еще завтра их продать и выгодна ли такая коммерция. Они сказали, что мы можем еще увидеться. Точное время назначи..
Патрик Модиано (Patrick Modiano)
«Из самых глубин забвения»
— И выйдешь замуж за Чарльза Уиндлешэма. Все газетные писаки так волнуются по этому поводу. Ведь он действительно чертовски тебе предан. Линнет пожала плечами. — Я не знаю...
Смотрите также:
Морис Леблан. Арест Арсена Люпэна. Аннотация
Перевод с французского Анатолий Коган
-- Странное дело, Вельмон! До чего же вы похожи на Арсена
Люпэна!
-- Вы его знаете?
-- О! Как и все прочие -- по фотографиям, из которых ни
одна не повторяет другой, но все вместе оставляют все-таки
впечатление одного и того же лица... которое принадлежит именно
Вам.
Орас Вельмон проявил скорее раздражение.
-- Неужто, дорогой Деванн? И вы не первый, кстати,
подметивший это, поверьте.
-- И это настолько очевидно,-- продолжал настаивать
Деванн,-- что если бы вас не рекомендовал мой кузен д'Эстеван,
и если бы вы не были, к тому же, известным художником, чьи
морские пейзажи приводят меня в восхищение, я спрашиваю себя,
не оповестил ли бы я о вашем присутствии в Дьеппе полицию.
Шутка была встречена общим смехом. В зале большой столовой
замка Тибермесниль, кроме Вельмонта, собрались аббат Желис,
кюре селения, и дюжина офицеров из тех полков, которые
проводили маневры в окрестностях, отозвавшихся на приглашение
банкира Жоржа Деванна и его матери. Один из них воскликнул:
-- Но разве Арсен Люпэн не был действительно замечен на
побережье, после своего нашумевшего дела в скором поезде Париж
-- Гавр?
-- Совершенно верно, с тех пор прошло три месяца, и на
следующей же неделе, в казино, я познакомился с нашим милым
Вельмонтом, который с тех пор соизволил оказать мне честь
несколькими посещениями -- приятными дебютами перед более
основательным визитом... Которым он осчастливит меня в один из
ближайших дней.., но скорее в одну из ночей'
Посмеялись еще, и перешли в бывший зал кордегардии,
обширное, очень высокое помещение, занимающее всю нижнюю часть
Вильгельмовой башни, где Жорж Деванн хранил несравненные
сокровища, накопленные на протяжении веков родом Тибермесниль.
Сундуки и комоды, старинные таганы и канделябры украшали его.
Великолепные ковры и гобелены свисали с каменных стен. В
глубоких амбразурах
-- в стенах стояли скамьи, за которыми виднелись островерхие проемы окон в
свинцовых переплетах. Между дверью и левым окном возвышалась монументальная,
библиотека-шкаф в стиле Ренессанс, на фронтоне которой золотыми буквами было
выведено слово "Тибермесниль", а пониже -- гордый девиз семейства: "Поступай,
как желаешь!"
И, пока закуривали сигары, Деванн продолжил:
-- Однако Вам следует поторопиться, Вельмон, эта ночь для
вас -- последняя.
-- Почему же?-- произнес художник, с решимостью
подхвативший шутку.
Деванн хотел ответить, когда мать подала ему знак. Но
возбуждение, вызванное веселым обедом" желание заинтриговать
гостей возобладали над осторожностью.
-- Вот еще!-- прошептал он про себя,-- теперь об этом
можно говорить. Бояться уже нечего.
Страницы: (17) : 123456789101112131415 ... >>
Вы читаете «Шерлок Холмс приходит поздно», страница 1 (прочитано 0%)
«Красный шарф», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Тем временем:
... — Откуда? — Мне сказала Энни. Энни — наша горничная. Милая девушка, но неизлечимая болтунья. Мы замолчали. Я ел яичницу. Каролина слегка наморщила свой длинный нос, кончик его задергался: так бывает у нее всегда, если что нибудь взволнует или заинтересует ее. Ну? — не выдержала она. — Скверно. Меня поздно позвали. Вероятно она умерла во сне. — Знаю, — снова сказала сестра. Тут уж я рассердился: — Ты не можешь этого знать. Я узнал об этом только там и ни с кем еще не говорил. Может быть, твоя Энни — ясновидящая? — Я узнала это не от Энни, а от молочника. А он — от кухарки миссис Феррар. Как я уже сказал, Каролине не требуется выходить из дома, чтобы быть в курсе всех событий. Она может не двигаться с места — новости сами прилетят к ней. — Так отчего же она умерла? Разрыв сердца? — Разве молочник тебе не сообщил? — саркастически осведомился я. Но Каролина не понимает сарказма. — Он не знает, — серьезно объяснила она. Я решил, что поскольку Каролина так или иначе все равно скоро все узнает, то почему бы не сказать ей? — Она умерла от слишком большой дозы веронала. Последнее время у нее была бессонница. Видимо, она была неосторожна. — Чушь, — сказала Каролина. — Она сделала это сознательно. Странно, что когда вы втайне что то подозреваете, то стоит кому нибудь высказать подобное же предположение вслух, как вам непременно захочется его опровергнуть. Я негодующе возразил: — Вот опять ты не даешь себе труда поразмыслить! С какой стати миссис Феррар кончать жизнь самоубийством? Вдова, еще молодая, богатая, превосходное здоровье. Нелепость! — Вовсе нет. Даже ты должен был заметить, как она изменилась за последние полгода. Комок нервов. И ты сам только что признал, что у нее была бессонница. — Каков же твой диагноз? — холодно спросил я. — Несчастная любовь, я полагаю? Моя сестра покачала головой. — Угрызения совести, — изрекла она со смаком. — Ты же не верил мне, что она отравила своего мужа. А я теперь совершенно в этом убеждена. — По моему, ты нелогична. Уж если женщина пойдет на убийство, у нее хватит хладнокровия воспользоваться его плодами, не впадая в такую сентиментальность, как раскаяние. — Может, и есть такие женщины, — покачала головой Каролина, — но не миссис Феррар...
ресурс http://www.leblan.ru/