В действительности это было скорее предвидение, облеченное в образы липучки для мух и сообщества обезьян; но всякий раз подобные предсказания удаются т..
Роберт Музиль (Robert Musil)
«Прижизненное наследие»
Казалось, ко мне в особенности он обращался с этими словами, словно умоляя оказать ему помощь в его колебаниях. Он разбил лед, нараставший в течение многих зим; очевидн..
Генри Джеймс (Henry James)
«Поворот винта»
>прошлую субботу, и молодые ездили венчаться в большом автомобиле, украшенном белыми лентами, что об этом была заметка у них в газете, и что она, конечно, знает, что Чарли в..
Джон Пристли (John Priestley)
«Герой-чудотворец»
Смотрите также:
Морис Леблан. Арест Арсена Люпэна. Аннотация
.. по некоторой
иронии, которую у него подметил.
-- И Вы позволили ему уйти?
-- Право, да... Хотя у меня была возможность... Как раз
проезжало пятеро жандармов...
-- Но, черт возьми! Такого случая нельзя было пропускать!
-- Вот именно, сударь,--проронил англичанин свысока,--
когда речь идет о таком противнике, как Арсен Люпэн, Шерлок
Холмс не пользуется случайными возможностями... Он создает их
сам!
Время, однако, торопило, и поскольку Арсен Люпэн любезно
послал за ними автомобиль, надо было без промедления им
воспользоваться. Деванн и Шерлок Холмс устроились в глубине
комфортабельного лимузина. Эдуард завел мотор, и они
отправились. Мимо проплывали поля, купы деревьев. Плавные
изгибы местности Ко сглаживались у них на глазах. Взор Деванна
привлек внезапно небольшой пакет, лежавший в одном из
внутренних карманов автомобиля.
-- Поглядите, что это? Пакет! Но для кого? Это для Вас!
-- Для меня?
-- Читайте: "Г-ну Шерлоку Холмсу, от Арсена Люпэна".
Британский сыщик взял пакетик, развязал его, снял два листка
бумаги, в который было обернуто его содержимое. Это были часы.
-- Аох! -- вырвался у него чисто английский возглас,
сопровождаемый гневным жестом.
-- Часы? -- молвил Деванн.-- Неужто по случайности?..
Шерлок Холмс промолчал.
-- Вот так история! Ваши часы! Арсен Люпэн возвращает Вам
Ваши часы! Но поскольку возвращает, значит он их у Вас похитил.
Он украл у Вас часы! Ах, такое случается не каждый день! Часы
Шерлока Холмса, которые у него стащил Арсен Люпэн! Можно
помереть со смеху!... Ей-богу!.. Ох, простите меня... Я просто
не могу...
Нахохотавшись вволю, он заявил однако:
-- О! Это действительно мужчина.
Англичанин не пошевелился. До самого Дьеппа он не произнес
ни слова, вперив взгляд в убегающий горизонт. Его молчание
казалось страшным, непроницаемым, более яростным, чем самое
отчаянное бешенство. У пристани он сказал с простотой, без
гнева на сей раз, но тоном, в котором чувствовалась вся воля и
энергия этой незаурядной личности:
-- Да, он -- мужчина, настоящий мужчина, на плечо которого
я буду иметь удовольствие положить руку, которую я вам
протягиваю, господин Деванн. У меня, знаете ли, возникла
уверенность в том, что Арсен Люпэн и Шерлок Холмс, рано или
поздно, встретятся снова. Именно так, и мир слишком мал, чтобы
они не повстречались опять. А в этот день...
Примечание
* Французское слово "hache" означает "топор"; произносится
точно так же, как название его начальной буквы.
Страницы: (17) : << ... 91011121314151617
Вы читаете «Шерлок Холмс приходит поздно», страница 17 (прочитано 100%)
«Адская ловушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Арсен Люпэн в тюрьме», закладка на странице 10 (прочитано 69%)
«Красный шарф», закладка на странице 10 (прочитано 60%)
«Солнечные зайчики», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Тем временем:
...
Живописец
(поэту)
Вы, верно, посвященье написали
Великому Тимону?
Поэт
Родились
Стихи непроизвольно у меня.
Поэзия похожа на камедь,
Струящуюся из ствола-кормильца.
Не высекут огонь - он не сверкнет,
А пламень чистый наш родится сам
И катится лавиной, все сметая
Со своего пути. - Скажите, сударь,
Вы что Тимону принесли?
Живописец
Картину.
Когда же выйдет ваша книга в свет?
Поэт
Да вслед за тем как поднесу ее.
Могу ль я на подарок ваш взглянуть?
Живописец
Картина хороша.
Поэт
Да, превосходна!
Прекрасно! Очень хорошо!
Живописец
Недурно...
Поэт
Чудесно! Сколько грации в фигуре!
Какая сила разума во взоре,
И на устах - фантазии полет,
И жест немой так ясен.
Живописец
Да, удачно
Я отразил в ней подлинную жизнь.
А этот штрих, не правда ли, хорош?
Поэт
Саму природу учит он! Искусство,
Заложенное в нем, живее жизни.
Через сцену проходят несколько сенаторов.
Живописец
У нашего патрона тьма друзей...
ресурс http://www.leblan.ru/