Читайте также:

Гонзало уходит, боцман возвращается. Боцман Опустить стеньгу! Живо! Ниже! Ниже!...

Уильям Шекспир (William Shakespeare)
«Буря (Пер. М. Донского)»

Хищные звери - мертвой хваткой! В древности были цари, впрягавшие пантер в свои колесницы, и, наверное, высшее наслаждение доста..

Роберт Музиль (Robert Musil)
«Из дневников»

Я писал сваю повесть не для одних только австралийцев, но также и для вас, дорогие советские читатели, для всех людей, которые верят в величие Человека...

Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Я умею прыгать через лужи»

Смотрите также:

Морис Леблан

Морис Леблан. Арест Арсена Люпэна. Аннотация

Все статьи


Это были фургоны вроде тех, которые
следуют за полками, перевозя офицерские сундуки и солдатские
ранцы. Перед подъездом они остановились. Возница-сержант
спрыгнул с козел первой из телег и спросил господина Деванна.
На вопросы, которые ему задали, возчик отвечал, показав
приказ, который вручил ему дежурный адъютант, полученный
означенным адъютантом утром, во время рапорта. Согласно этому
приказу, второй взвод четвертого батальона должен был
обеспечить, чтобы предметы мебели, оставленные на перекрестке
Галле, в лесу Арка, были к трем часам доставлены господину
Жоржу Деванну, владельцу замка Тибермесниль. Подписано:
полковник Бовель.
-- На перекрестке,-- добавил сержант,-- все было
приготовлено, расставлено в порядке на траве, под охраной
прохожих. Все это показалось мне очень странным, но приказ есть
приказ.
Музыка умолкла. Фургоны разгрузили, мебель поставили на
место.
Среди возникшего волнения Нелли оставалась одна на краю
террасы. Серьезная, погруженная в смутные размышления, которые
она и не пыталась выразить словами. И вдруг увидела
приближающегося Вельмона. Захотелось избежать встречи, но она
оказалась в углу, образованном перилами, окружавшими террасу, и
выставленные здесь больше кадки с кустарниками и деревцами --
апельсиновыми, лавровыми, розовыми, бамбуком -- не оставляли ей
места для отступления. Она не сдвинулась с места. Солнечный луч
трепетал в ее золотистых волосах, оживляемый качающейся тенью
бамбукового листа. Кто-то чуть слышно произнес:
-- Я сдержал обещание, данное этой ночью.
Арсен Люпэн был рядом; вокруг больше никого.
Он повторил, оставаясь в нерешительной позе, робким
голосом:
-- Я сдержал обещание...
Люпэн ждал слова благодарности, хотя бы жеста, который
выразил бы интерес к его поступку. Она молчала.
Это равнодушие обожгло его горечью. И в то же время Люпэн
глубоко чувствовал все, что разделяло его и Нелли теперь, когда
она узнала правду. Он хотел бы снять с себя вину, заговорить о
том, что могло бы его оправдать, показать, что было все-таки в
его жизни немало значительного, требовавшего мужества. Но слова
гасли еще до того, как были произнесены; Люпэн отдавал себе
отчет во всей нелепости и дерзости любого объяснения. Тогда он
с печалью проговорил:
-- Как все, что было, уже далеко! Помните ли Вы еще долгие
часы на палубе "Прованса"? У Вас, как и сегодня, в руке тогда
была роза, бледная роза, подобная этой... Я у Вас ее попросил,
но Вы, казалось, не расслышали... И все-таки, после Вашего
ухода, я нашел эту розу... Забытую Вами, конечно... С тех пор я
ее берег...
Она опять не ответила, казалась бесконечно далекой. Он
продолжал:
-- Хотя бы в память о тех часах не думайте более о том,
что Вам теперь известно.




Страницы: (17) :  <<  ... 234567891011121314151617

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Шерлок Холмс приходит поздно», страница 10 (прочитано 56%)

«Адская ловушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Арсен Люпэн в тюрьме», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«Красный шарф», закладка на странице 10 (прочитано 60%)

«Солнечные зайчики», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

... Сейчас Королек рысцой бежит за
нами.
Три часа спустя мы снова в кухне - чистим пекановые орехи. Мы набрали их
полную коляску. У нас спины ломит, так прилежно мы их собирали. Владельцы
сада (а это, конечно, не мы) отрясли орехи и продали урожай, и нам так
трудно было искать последки, укрывшиеся среди листвы или в заиндевелой,
местами обманчиво темной траве... Крак! Скорлупа лопается с веселым треском,
и в матовой стеклянной посудине растет золотая горка сладких жирных ядрышек.
Королек встает на задние лапы - ему захотелось полакомиться, и подружка моя
то и дело украдкой подбрасывает ему орехи. Но при этом она твердит, что мы
сами их есть не должны:
- Нельзя, Дружок. Как начнешь есть, не оторвешься. А орехов и так еле-еле
хватит. Ведь нам их нужно на целых тридцать пирогов!
В кухне темнеет. Сумрак превращает окошко в зеркало, и сквозь наши
отражения уже виднеется восходящая луна. А мы все сидим у камина, освещенные
его пламенем, и трудимся. Наконец, когда луна уже совсем высоко, в огонь
летит последняя скорлупка; мы дружно и облегченно вздыхаем, глядя, как она
загорается. Коляска пуста, посудина наша полна до краев. Мы ужинаем
холодными лепешками, свининой, ежевичным вареньем и обсуждаем планы на
завтра. Завтра начнется самое для меня интересное - покупки. Мы накупим
вишни и лимонов, имбиря и ванили, гавайских ананасов в банках, изюма и
цукатов, грецких орехов и виски. Да еще сколько муки, масла, пряностей,
сколько яиц! Ей-богу, чтоб дотащить коляску домой, потребуется пони!
Но прежде чем приступить к покупкам, надо выяснить, как у нас с деньгами.
Вообще-то у нас их нет. Только если перепадет мелочишка от кого-нибудь в
доме (десять центов, по местным понятиям, - очень большая сумма) или мы сами
чем-нибудь подработаем: мы сбываем всякую ветошь, продаем ведерками ежевику,
варим на продажу джем, яблочный мармелад, персиковое варенье. А однажды мы
получили семьдесят девятый приз на общеамериканском конкурсе знатоков
футбола - пять долларов. По правде сказать, в футболе мы не смыслим
ровнехонько ничего...

Трумэн Капоте (Truman Capote)
«Воспоминания об одном рождестве»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.leblan.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяПрямой эфир